Related papers: Poor Man's Quality Estimation: Predicting Referenc…
Current methods for automatically evaluating grammatical error correction (GEC) systems rely on gold-standard references. However, these methods suffer from penalizing grammatical edits that are correct but not in the gold standard. We show…
The vast majority of evaluation metrics for machine translation are supervised, i.e., (i) are trained on human scores, (ii) assume the existence of reference translations, or (iii) leverage parallel data. This hinders their applicability to…
Human evaluation of machine translation normally uses sentence-level measures such as relative ranking or adequacy scales. However, these provide no insight into possible errors, and do not scale well with sentence length. We argue for a…
We propose a novel scheme to use the Levenshtein Transformer to perform the task of word-level quality estimation. A Levenshtein Transformer is a natural fit for this task: trained to perform decoding in an iterative manner, a Levenshtein…
As people increasingly use AI systems in work and daily life, feedback mechanisms that help them use AI responsibly are urgently needed, particularly in settings where users are not equipped to assess the quality of AI predictions. We study…
Machine Translation (MT) has developed rapidly since the release of Large Language Models and current MT evaluation is performed through comparison with reference human translations or by predicting quality scores from human-labeled data.…
Machine translation (MT) was developed as one of the hottest research topics in the natural language processing (NLP) literature. One important issue in MT is that how to evaluate the MT system reasonably and tell us whether the translation…
Existing reference-free metrics have obvious limitations for evaluating controlled text generation models. Unsupervised metrics can only provide a task-agnostic evaluation result which correlates weakly with human judgments, whereas…
This paper investigates whether large language models (LLMs) are state-of-the-art quality estimators for machine translation of user-generated content (UGC) that contains emotional expressions, without the use of reference translations. To…
We present a framework for machine translation evaluation using neural networks in a pairwise setting, where the goal is to select the better translation from a pair of hypotheses, given the reference translation. In this framework,…
Cross-lingual Machine Translation (MT) quality estimation plays a crucial role in evaluating translation performance. GEMBA, the first MT quality assessment metric based on Large Language Models (LLMs), employs one-step prompting to achieve…
Recent studies have applied large language models (LLMs) to machine translation quality estimation (MTQE) by prompting models to assign numeric scores. Nonetheless, these direct scoring methods tend to show low segment-level correlation…
In this paper, we present our submission to the Tenth Conference on Machine Translation (WMT25) Shared Task on Automated Translation Quality Evaluation. Our systems are built upon the COMET framework and trained to predict segment-level…
This paper proposes an efficient and semi-automated method for human-in-the-loop post-editing for machine translation (MT) corpus generation. The method is based on online training of a custom MT quality estimation metric on-the-fly as…
Pronoun translation is a longstanding challenge in neural machine translation (NMT), often requiring inter-sentential context to ensure linguistic accuracy. To address this, we introduce ProNMT, a novel framework designed to enhance pronoun…
Existing analysis work in machine reading comprehension (MRC) is largely concerned with evaluating the capabilities of systems. However, the capabilities of datasets are not assessed for benchmarking language understanding precisely. We…
Building of data for quality estimation (QE) training is expensive and requires significant human labor. In this study, we focus on a data-centric approach while performing QE, and subsequently propose a fully automatic pseudo-QE dataset…
This study investigates how supervised quality estimation (QE) models of grammatical error correction (GEC) are affected by the learners' proficiency with the data. QE models for GEC evaluations in prior work have obtained a high…
Machine translation evaluation is a very important activity in machine translation development. Automatic evaluation metrics proposed in literature are inadequate as they require one or more human reference translations to compare them with…
Automatic metrics are commonly used as the exclusive tool for declaring the superiority of one machine translation system's quality over another. The community choice of automatic metric guides research directions and industrial…