Related papers: Finnish Paraphrase Corpus
When writing a summary, humans tend to choose content from one or two sentences and merge them into a single summary sentence. However, the mechanisms behind the selection of one or multiple source sentences remain poorly understood.…
Deep learning based natural language processing model is proven powerful, but need large-scale dataset. Due to the significant gap between the real-world tasks and existing Chinese corpus, in this paper, we introduce a large-scale corpus of…
Sequence-to-sequence models have recently gained the state of the art performance in summarization. However, not too many large-scale high-quality datasets are available and almost all the available ones are mainly news articles with…
We consider the problem of learning general-purpose, paraphrastic sentence embeddings in the setting of Wieting et al. (2016b). We use neural machine translation to generate sentential paraphrases via back-translation of bilingual sentence…
Cross-lingual summarization involves the summarization of text written in one language to a different one. There is a body of research addressing cross-lingual summarization from English to other European languages. In this work, we aim to…
Materials science literature contains millions of materials synthesis procedures described in unstructured natural language text. Large-scale analysis of these synthesis procedures would facilitate deeper scientific understanding of…
We propose a novel approach to translating from a morphologically complex language. Unlike previous research, which has targeted word inflections and concatenations, we focus on the pairwise relationship between morphologically related…
We present a corpus of 5,000 richly annotated abstracts of medical articles describing clinical randomized controlled trials. Annotations include demarcations of text spans that describe the Patient population enrolled, the Interventions…
There are many general purpose benchmark datasets for Semantic Textual Similarity but none of them are focused on technical concepts found in patents and scientific publications. This work aims to fill this gap by presenting a new human…
We present a new corpus with coreference annotation, Russian Coreference Corpus (RuCoCo). The goal of RuCoCo is to obtain a large number of annotated texts while maintaining high inter-annotator agreement. RuCoCo contains news texts in…
Having a quality annotated corpus is essential especially for applied research. Despite the recent focus of Web science community on researching about cyberbullying, the community dose not still have standard benchmarks. In this paper, we…
Similes are natural language expressions used to compare unlikely things, where the comparison is not taken literally. They are often used in everyday communication and are an important part of cultural heritage. Having an up-to-date corpus…
We present the first parsing results on the Penn-Helsinki Parsed Corpus of Early Modern English (PPCEME), a 1.9 million word treebank that is an important resource for research in syntactic change. We describe key features of PPCEME that…
We present the creation of an English-Swedish FrameNet-based grammar in Grammatical Framework. The aim of this research is to make existing framenets computationally accessible for multilingual natural language applications via a common…
The quality and accessibility of multilingual datasets are crucial for advancing machine translation. However, previous corpora built from United Nations documents have suffered from issues such as opaque process, difficulty of…
We present an approach based on multilingual sentence embeddings to automatically extract parallel sentences from the content of Wikipedia articles in 85 languages, including several dialects or low-resource languages. We do not limit the…
Parallel sentences are a relatively scarce but extremely useful resource for many applications including cross-lingual retrieval and statistical machine translation. This research explores our methodology for mining such data from…
Speech processing and translation technology have the potential to facilitate meetings of individuals who do not share any common language. To evaluate automatic systems for such a task, a versatile and realistic evaluation corpus is…
In this paper, we propose a method for automatically constructing a passage-to-summary dataset by mining the Wikipedia page revision histories. In particular, the method mines the main body passages and the introduction sentences which are…
Text similarity detection aims at measuring the degree of similarity between a pair of texts. Corpora available for text similarity detection are designed to evaluate the algorithms to assess the paraphrase level among documents. In this…