Related papers: Extracting Synonyms from Bilingual Dictionaries
The lack or absence of parallel and comparable corpora makes bilingual lexicon extraction a difficult task for low-resource languages. The pivot language and cognate recognition approaches have been proven useful for inducing bilingual…
Recognizing analogies, synonyms, antonyms, and associations appear to be four distinct tasks, requiring distinct NLP algorithms. In the past, the four tasks have been treated independently, using a wide variety of algorithms. These four…
We present a family of neural-network--inspired models for computing continuous word representations, specifically designed to exploit both monolingual and multilingual text. This framework allows us to perform unsupervised training of…
Large bilingual parallel texts (also known as bitexts) are usually stored in a compressed form, and previous work has shown that they can be more efficiently compressed if the fact that the two texts are mutual translations is exploited.…
Data sparsity is a main problem hindering the development of code-switching (CS) NLP systems. In this paper, we investigate data augmentation techniques for synthesizing dialectal Arabic-English CS text. We perform lexical replacements…
The overreliance on large parallel corpora significantly limits the applicability of machine translation systems to the majority of language pairs. Back-translation has been dominantly used in previous approaches for unsupervised neural…
The goal of this research is to extract a large list or table from named entities and relations in a specific domain. A small set of a handful of instance relations is required as input from the user. The system exploits summaries from…
One of the strongest signals for automated matching of knowledge graphs and ontologies are textual concept descriptions. With the rise of transformer-based language models, text comparison based on meaning (rather than lexical features) is…
We present graph-based translation models which translate source graphs into target strings. Source graphs are constructed from dependency trees with extra links so that non-syntactic phrases are connected. Inspired by phrase-based models,…
Code-switching (CS) is a widespread phenomenon among bilingual and multilingual societies. The lack of CS resources hinders the performance of many NLP tasks. In this work, we explore the potential use of bilingual word embeddings for…
Wordnets are indispensable tools for various natural language processing applications. Unfortunately, wordnets get outdated, and producing or updating wordnets can be slow and costly in terms of time and resources. This problem intensifies…
In this paper we present a clean, yet effective, model for word sense disambiguation. Our approach leverage a bidirectional long short-term memory network which is shared between all words. This enables the model to share statistical…
Scientific documents often contain a large number of acronyms. Disambiguation of these acronyms will help researchers better understand the meaning of vocabulary in the documents. In the past, thanks to large amounts of data from English…
Semantic map models (SMMs) construct a network-like conceptual space from cross-linguistic instances or forms, based on the connectivity hypothesis. This approach has been widely used to represent similarity and entailment relationships in…
The most common tools for word-alignment rely on a large amount of parallel sentences, which are then usually processed according to one of the IBM model algorithms. The training data is, however, the same as for machine translation (MT)…
Word groupings useful for language processing tasks are increasingly available, as thesauri appear on-line, and as distributional word clustering techniques improve. However, for many tasks, one is interested in relationships among word…
Sentiment Analysis in Arabic is a challenging task due to the rich morphology of the language. Moreover, the task is further complicated when applied to Twitter data that is known to be highly informal and noisy. In this paper, we develop a…
This study addresses the critical gap in Arabic natural language processing by developing an effective Arabic Reverse Dictionary (RD) system that enables users to find words based on their descriptions or meanings. We present a novel…
We propose a novel multitask learning method for diacritization which trains a model to both diacritize and translate. Our method addresses data sparsity by exploiting large, readily available bitext corpora. Furthermore, translation…
Machine translation (MT) is one of the main tasks in natural language processing whose objective is to translate texts automatically from one natural language to another. Nowadays, using deep neural networks for MT tasks has received great…