Related papers: Open architecture for multilingual parallel texts
Parallel corpora are a valuable resource for machine translation, but at present their availability and utility is limited by genre- and domain-specificity, licensing restrictions, and the basic difficulty of locating parallel texts in all…
Machine Translation (MT) is usually viewed as a one-shot process that generates the target language equivalent of some source text from scratch. We consider here a more general setting which assumes an initial target sequence, that must be…
As ML applications are becoming ever more pervasive, fully-trained systems are made increasingly available to a wide public, allowing end-users to submit queries with their own data, and to efficiently retrieve results. With increasingly…
Most legal text in the Indian judiciary is written in complex English due to historical reasons. However, only a small fraction of the Indian population is comfortable in reading English. Hence legal text needs to be made available in…
We show that content on the web is often translated into many languages, and the low quality of these multi-way translations indicates they were likely created using Machine Translation (MT). Multi-way parallel, machine generated content…
Parallel text is required for building high-quality machine translation (MT) systems, as well as for other multilingual NLP applications. For many South Asian languages, such data is in short supply. In this paper, we described a new…
This paper gives a general description of the ideas behind the Parallel Meaning Bank, a framework with the aim to provide an easy way to annotate compositional semantics for texts written in languages other than English. The annotation…
Building Machine Translation (MT) systems for low-resource languages remains challenging. For many language pairs, parallel data are not widely available, and in such cases MT models do not achieve results comparable to those seen with…
This work introduces a machine translation task where the output is aimed at audiences of different levels of target language proficiency. We collect a high quality dataset of news articles available in English and Spanish, written for…
The Parallel Meaning Bank is a corpus of translations annotated with shared, formal meaning representations comprising over 11 million words divided over four languages (English, German, Italian, and Dutch). Our approach is based on…
Parallel texts are a relatively rare language resource, however, they constitute a very useful research material with a wide range of applications. This study presents and analyses new methodologies we developed for obtaining such data from…
Common algorithms for sentence and word-alignment allow the automatic identification of word translations from parallel texts. This study suggests that the identification of word translations should also be possible with non-parallel and…
Applications designed for simultaneous speech translation during events such as conferences or meetings need to balance quality and lag while displaying translated text to deliver a good user experience. One common approach to building…
In this paper we have defined the language theoretical properties of Parallel languages and series parallel languages. Parallel languages and Series parallel languages play vital roles in parallel processing and many applications in…
Crawling parallel texts -- texts that are mutual translations -- from the Internet is usually done following a brute-force approach: documents are massively downloaded in an unguided process, and only a fraction of them end up leading to…
Neural Machine Translation with its significant results, still has a great problem: lack or absence of parallel corpus for many languages. This article suggests a method for generating considerable amount of parallel corpus for any language…
This numeric evaluation of string metric accuracy is based on the following idea: taking the paragraph of text in one language sort all paragraphs of the document in other language by similarity with given paragraph string and consider…
We describe a set of bilingual English--French and English--German parallel corpora in which the direction of translation is accurately and reliably annotated. The corpora are diverse, consisting of parliamentary proceedings, literary…
Multimodal neural machine translation (NMT) has become an increasingly important area of research over the years because additional modalities, such as image data, can provide more context to textual data. Furthermore, the viability of…
A quantitative representation of discourse structure can be computed by measuring lexical cohesion relations among adjacent blocks of text. These representations have been proposed to deal with sub-topic text segmentation. In a parallel…