English

The Parallel Meaning Bank: A Framework for Semantically Annotating Multiple Languages

Computation and Language 2021-01-01 v1

Abstract

This paper gives a general description of the ideas behind the Parallel Meaning Bank, a framework with the aim to provide an easy way to annotate compositional semantics for texts written in languages other than English. The annotation procedure is semi-automatic, and comprises seven layers of linguistic information: segmentation, symbolisation, semantic tagging, word sense disambiguation, syntactic structure, thematic role labelling, and co-reference. New languages can be added to the meaning bank as long as the documents are based on translations from English, but also introduce new interesting challenges on the linguistics assumptions underlying the Parallel Meaning Bank.

Keywords

Cite

@article{arxiv.2012.14854,
  title  = {The Parallel Meaning Bank: A Framework for Semantically Annotating Multiple Languages},
  author = {Lasha Abzianidze and Rik van Noord and Chunliu Wang and Johan Bos},
  journal= {arXiv preprint arXiv:2012.14854},
  year   = {2021}
}

Comments

13 pages, 5 figures, 1 table

R2 v1 2026-06-23T21:33:59.076Z