English

"Bilingual Expert" Can Find Translation Errors

Computation and Language 2018-11-20 v3

Abstract

Recent advances in statistical machine translation via the adoption of neural sequence-to-sequence models empower the end-to-end system to achieve state-of-the-art in many WMT benchmarks. The performance of such machine translation (MT) system is usually evaluated by automatic metric BLEU when the golden references are provided for validation. However, for model inference or production deployment, the golden references are prohibitively available or require expensive human annotation with bilingual expertise. In order to address the issue of quality evaluation (QE) without reference, we propose a general framework for automatic evaluation of translation output for most WMT quality evaluation tasks. We first build a conditional target language model with a novel bidirectional transformer, named neural bilingual expert model, which is pre-trained on large parallel corpora for feature extraction. For QE inference, the bilingual expert model can simultaneously produce the joint latent representation between the source and the translation, and real-valued measurements of possible erroneous tokens based on the prior knowledge learned from parallel data. Subsequently, the features will further be fed into a simple Bi-LSTM predictive model for quality evaluation. The experimental results show that our approach achieves the state-of-the-art performance in the quality estimation track of WMT 2017/2018.

Keywords

Cite

@article{arxiv.1807.09433,
  title  = {"Bilingual Expert" Can Find Translation Errors},
  author = {Kai Fan and Jiayi Wang and Bo Li and Fengming Zhou and Boxing Chen and Luo Si},
  journal= {arXiv preprint arXiv:1807.09433},
  year   = {2018}
}

Comments

Accepted to AAAI 2019

R2 v1 2026-06-23T03:13:30.154Z