Related papers: Evaluating Machine Translation Datasets for Low-We…
This chapter focuses on gender-related errors in machine translation (MT) in the context of low-resource languages. We begin by explaining what low-resource languages are, examining the inseparable social and computational factors that…
Research in NLP lacks geographic diversity, and the question of how NLP can be scaled to low-resourced languages has not yet been adequately solved. "Low-resourced"-ness is a complex problem going beyond data availability and reflects…
Millions of people around the world can not access content on the Web because most of the content is not readily available in their language. Machine translation (MT) systems have the potential to change this for many languages. Current MT…
Recent advents in Neural Machine Translation (NMT) have shown improvements in low-resource language (LRL) translation tasks. In this work, we benchmark NMT between English and five African LRL pairs (Swahili, Amharic, Tigrigna, Oromo,…
Training data for machine learning models can come from many different sources, which can be of dubious quality. For resource-rich languages like English, there is a lot of data available, so we can afford to throw out the dubious data. For…
Training LLMs for low-resource languages usually utilizes data augmentation from English using machine translation (MT). This, however, brings a number of challenges to LLM training: there are large costs attached to translating and…
Despite advances in Neural Machine Translation (NMT), low-resource languages like Tigrinya remain underserved due to persistent challenges, including limited corpora, inadequate tokenization strategies, and the lack of standardized…
Low-resource machine translation (MT) presents a diversity of community needs and application challenges that remain poorly understood. To complement surveys and focus groups, which tend to rely on small samples of respondents, we propose…
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information…
We conduct an empirical study of neural machine translation (NMT) for truly low-resource languages, and propose a training curriculum fit for cases when both parallel training data and compute resource are lacking, reflecting the reality of…
Machine translation (MT) systems are now able to provide very accurate results for high resource language pairs. However, for many low resource languages, MT is still under active research. In this paper, we develop and share a dataset to…
Training data for NLP tasks often exhibits gender bias in that fewer sentences refer to women than to men. In Neural Machine Translation (NMT) gender bias has been shown to reduce translation quality, particularly when the target language…
State-of-the-art machine translation (MT) systems are typically trained to generate the "standard" target language; however, many languages have multiple varieties (regional varieties, dialects, sociolects, non-native varieties) that are…
The central bottleneck for low-resource NLP is typically regarded to be the quantity of accessible data, overlooking the contribution of data quality. This is particularly seen in the development and evaluation of low-resource systems via…
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable success across a wide range of tasks and domains. However, their performance in low-resource language translation, particularly when translating into these languages, remains…
This research article examines the effectiveness of various pretraining strategies for developing machine translation models tailored to low-resource languages. Although this work considers several low-resource languages, including…
Sociotechnical systems, such as language technologies, frequently exhibit identity-based biases. These biases exacerbate the experiences of historically marginalized communities and remain understudied in low-resource contexts. While models…
Translation systems, including foundation models capable of translation, can produce errors that result in gender mistranslation, and such errors can be especially harmful. To measure the extent of such potential harms when translating into…
This paper investigates the challenges and potential solutions for improving machine learning systems for low-resource languages. State-of-the-art models in natural language processing (NLP), text-to-speech (TTS), speech-to-text (STT), and…
Low-resource languages such as Filipino suffer from data scarcity which makes it challenging to develop NLP applications for Filipino language. The use of Transfer Learning (TL) techniques alleviates this problem in low-resource setting. In…