Related papers: Predicting Anchored Text from Translation Memories…
Computer-aided translation (CAT) tools based on translation memories (MT) play a prominent role in the translation workflow of professional translators. However, the reduced availability of in-domain TMs, as compared to in-domain…
Translation Memory (TM) systems are one of the most widely used translation technologies. An important part of TM systems is the matching algorithm that determines what translations get retrieved from the bank of available translations to…
Conventional retrieval-augmented neural machine translation (RANMT) systems leverage bilingual corpora, e.g., translation memories (TMs). Yet, in many settings, monolingual corpora in the target language are often available. This work…
Retrieval-augmented Neural Machine Translation models have been successful in many translation scenarios. Different from previous works that make use of mutually similar but redundant translation memories~(TMs), we propose a new…
Machine translation (MT) encompasses a variety of methodologies aimed at enhancing the accuracy of translations. In contrast, the process of human-generated translation relies on a wide range of translation techniques, which are crucial for…
In neural machine translation (NMT), the computational cost at the output layer increases with the size of the target-side vocabulary. Using a limited-size vocabulary instead may cause a significant decrease in translation quality. This…
The performance of Neural Machine Translation (NMT) systems often suffers in low-resource scenarios where sufficiently large-scale parallel corpora cannot be obtained. Pre-trained word embeddings have proven to be invaluable for improving…
Building conversational speech recognition systems for new languages is constrained by the availability of utterances that capture user-device interactions. Data collection is both expensive and limited by the speed of manual transcription.…
In this paper, we extend an attention-based neural machine translation (NMT) model by allowing it to access an entire training set of parallel sentence pairs even after training. The proposed approach consists of two stages. In the first…
Matching and retrieving previously translated segments from a Translation Memory is the key functionality in Translation Memories systems. However this matching and retrieving process is still limited to algorithms based on edit distance…
Using a vocabulary that is shared across languages is common practice in Multilingual Neural Machine Translation (MNMT). In addition to its simple design, shared tokens play an important role in positive knowledge transfer, assuming that…
In this paper, we propose a new task of machine translation (MT), which is based on no parallel sentences but can refer to a ground-truth bilingual dictionary. Motivated by the ability of a monolingual speaker learning to translate via…
In this paper, we propose a new metric for Machine Translation (MT) evaluation, based on bi-directional entailment. We show that machine generated translation can be evaluated by determining paraphrasing with a reference translation…
Large language models have demonstrated exceptional performance across multiple crosslingual NLP tasks, including machine translation (MT). However, persistent challenges remain in addressing context-sensitive units (CSUs), such as…
Multimodal machine translation is an attractive application of neural machine translation (NMT). It helps computers to deeply understand visual objects and their relations with natural languages. However, multimodal NMT systems suffer from…
Simultaneous machine translation (SMT) takes streaming input utterances and incrementally produces target text. Existing SMT methods mainly use the partial utterance that has already arrived at the input and the generated hypothesis.…
Factored neural machine translation (FNMT) is founded on the idea of using the morphological and grammatical decomposition of the words (factors) at the output side of the neural network. This architecture addresses two well-known problems…
The most common tools for word-alignment rely on a large amount of parallel sentences, which are then usually processed according to one of the IBM model algorithms. The training data is, however, the same as for machine translation (MT)…
One of the most important problems in machine translation (MT) evaluation is to evaluate the similarity between translation hypotheses with different surface forms from the reference, especially at the segment level. We propose to use word…
Cross-lingual cross-modal retrieval has garnered increasing attention recently, which aims to achieve the alignment between vision and target language (V-T) without using any annotated V-T data pairs. Current methods employ machine…