Related papers: Towards Multilingual Automatic Dialogue Evaluation
In an attempt to improve overall translation quality, there has been an increasing focus on integrating more linguistic elements into Machine Translation (MT). While significant progress has been achieved, especially recently with neural…
Machine translation (MT) was developed as one of the hottest research topics in the natural language processing (NLP) literature. One important issue in MT is that how to evaluate the MT system reasonably and tell us whether the translation…
Despite the recent success of automatic metrics for assessing translation quality, their application in evaluating the quality of machine-translated chats has been limited. Unlike more structured texts like news, chat conversations are…
While multilingual language models (MLMs) have been trained on 100+ languages, they are typically only evaluated across a handful of them due to a lack of available test data in most languages. This is particularly problematic when…
Traditionally, success in multilingual machine translation can be attributed to three key factors in training data: large volume, diverse translation directions, and high quality. In the current practice of fine-tuning large language models…
Monolingual data has been demonstrated to be helpful in improving the translation quality of neural machine translation (NMT). The current methods stay at the usage of word-level knowledge, such as generating synthetic parallel data or…
Automatic evaluation is an integral aspect of dialogue system research. The traditional reference-based NLG metrics are generally found to be unsuitable for dialogue assessment. Consequently, recent studies have suggested various unique,…
Most vision-and-language pretraining research focuses on English tasks. However, the creation of multilingual multimodal evaluation datasets (e.g. Multi30K, xGQA, XVNLI, and MaRVL) poses a new challenge in finding high-quality training data…
This study investigates how Large Language Models (LLMs) leverage source and reference data in machine translation evaluation task, aiming to better understand the mechanisms behind their remarkable performance in this task. We design the…
Evaluating machine translation (MT) for low-resource languages poses a persistent challenge, primarily due to the limited availability of high quality reference translations. This issue is further exacerbated in languages with multiple…
Despite significant research effort in the development of automatic dialogue evaluation metrics, little thought is given to evaluating dialogues other than in English. At the same time, ensuring metrics are invariant to semantically similar…
Evaluating the conversational abilities of large language models (LLMs) remains a challenging task. Current mainstream approaches primarily rely on the "LLM-as-a-judge" paradigm, where an LLM is prompted to serve as an evaluator to assess…
Large Language Models (LLMs) have showcased remarkable capabilities in various Natural Language Processing tasks. For automatic open-domain dialogue evaluation in particular, LLMs have been seamlessly integrated into evaluation frameworks,…
Evaluating the quality of open-domain chatbots has become increasingly reliant on LLMs acting as automatic judges. However, existing meta-evaluation benchmarks are static, outdated, and lacking in multilingual coverage, limiting their…
Generation capabilities and language coverage of multilingual large language models (mLLMs) are advancing rapidly. However, evaluation practices for generative abilities of mLLMs are still lacking comprehensiveness, scientific rigor, and…
Learned metrics such as BLEURT have in recent years become widely employed to evaluate the quality of machine translation systems. Training such metrics requires data which can be expensive and difficult to acquire, particularly for…
Sentence-level (SL) machine translation (MT) has reached acceptable quality for many high-resourced languages, but not document-level (DL) MT, which is difficult to 1) train with little amount of DL data; and 2) evaluate, as the main…
Multilingual semantic parsing is a cost-effective method that allows a single model to understand different languages. However, researchers face a great imbalance of availability of training data, with English being resource rich, and other…
Data quality is a critical driver of large language model performance, yet existing model-based selection methods focus almost exclusively on English. We introduce MuRating, a scalable framework that transfers high-quality English…
Although proper handling of discourse significantly contributes to the quality of machine translation (MT), these improvements are not adequately measured in common translation quality metrics. Recent works in context-aware MT attempt to…