Related papers: Direct Speech Translation for Automatic Subtitling
Subtitling plays a crucial role in enhancing the accessibility of audiovisual content and encompasses three primary subtasks: translating spoken dialogue, segmenting translations into concise textual units, and estimating timestamps that…
Speech translation for subtitling (SubST) is the task of automatically translating speech data into well-formed subtitles by inserting subtitle breaks compliant to specific displaying guidelines. Similar to speech translation (ST), model…
Subtitling is becoming increasingly important for disseminating information, given the enormous amounts of audiovisual content becoming available daily. Although Neural Machine Translation (NMT) can speed up the process of translating…
Some methods of automatic simultaneous translation of a long-form speech allow revisions of outputs, trading accuracy for low latency. Deploying these systems for users faces the problem of presenting subtitles in a limited space, such as…
Automatic dubbing (AD) is the task of translating the original speech in a video into target language speech. The new target language speech should satisfy isochrony; that is, the new speech should be time aligned with the original video,…
Automated audio captioning is a cross-modal translation task that aims to generate natural language descriptions for given audio clips. This task has received increasing attention with the release of freely available datasets in recent…
TV subtitles are a rich source of transcriptions of many types of speech, ranging from read speech in news reports to conversational and spontaneous speech in talk shows and soaps. However, subtitles are not verbatim (i.e. exact)…
With the increased audiovisualisation of communication, the need for live subtitles in multilingual events is more relevant than ever. In an attempt to automatise the process, we aim at exploring the feasibility of simultaneous speech…
Simultaneous Machine Translation is the task of incrementally translating an input sentence before it is fully available. Currently, simultaneous translation is carried out by translating each sentence independently of the previously…
Modern automatic translation systems aim at place the human at the center by providing contextual support and knowledge. In this context, a critical task is enriching the output with information regarding the mentioned entities, which is…
Simultaneous speech-to-text translation is widely useful in many scenarios. The conventional cascaded approach uses a pipeline of streaming ASR followed by simultaneous MT, but suffers from error propagation and extra latency. To alleviate…
We present enhancements to a speech-to-speech translation pipeline in order to perform automatic dubbing. Our architecture features neural machine translation generating output of preferred length, prosodic alignment of the translation with…
Professional translators often dictate their translations orally and have them typed afterwards. The TransTalk project aims at automating the second part of this process. Its originality as a dictation system lies in the fact that both the…
The recent advancement of speech recognition technology has been driven by large-scale datasets and attention-based architectures, but many challenges still remain, especially for low-resource languages and dialects. This paper explores the…
The goal of this work is to temporally align asynchronous subtitles in sign language videos. In particular, we focus on sign-language interpreted TV broadcast data comprising (i) a video of continuous signing, and (ii) subtitles…
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the speech in a target language, which can be achieved with a cascaded system consisting of speech recognition, machine translation and speech…
The goal of this paper is automatic character-aware subtitle generation. Given a video and a minimal amount of metadata, we propose an audio-visual method that generates a full transcript of the dialogue, with precise speech timestamps, and…
Speech-to-text translation (ST), which translates source language speech into target language text, has attracted intensive attention in recent years. Compared to the traditional pipeline system, the end-to-end ST model has potential…
The conventional paradigm in speech translation starts with a speech recognition step to generate transcripts, followed by a translation step with the automatic transcripts as input. To address various shortcomings of this paradigm, recent…
In this paper, a novel approach is proposed to automatically construct parallel discourse corpus for dialogue machine translation. Firstly, the parallel subtitle data and its corresponding monolingual movie script data are crawled and…