Related papers: Presenting Simultaneous Translation in Limited Spa…
Assessing the performance of interpreting services is a complex task, given the nuanced nature of spoken language translation, the strategies that interpreters apply, and the diverse expectations of users. The complexity of this task become…
In the cascaded approach to spoken language translation (SLT), the ASR output is typically punctuated and segmented into sentences before being passed to MT, since the latter is typically trained on written text. However, erroneous…
Simultaneous interpretation (SI), the translation of one language to another in real time, starts translation before the original speech has finished. Its evaluation needs to consider both latency and quality. This trade-off is challenging…
The goal of automatic dubbing is to perform speech-to-speech translation while achieving audiovisual coherence. This entails isochrony, i.e., translating the original speech by also matching its prosodic structure into phrases and pauses,…
Subtitling plays a crucial role in enhancing the accessibility of audiovisual content and encompasses three primary subtasks: translating spoken dialogue, segmenting translations into concise textual units, and estimating timestamps that…
Developing parallel corpora is an important and a difficult activity for Machine Translation. This requires manual annotation by Human Translators. Translating same text again is a useless activity. There are tools available to implement…
Large language models (LLMs) are increasingly proposed for crisis preparedness and response, particularly for multilingual communication. However, their suitability for high-stakes crisis contexts remains insufficiently evaluated. This work…
We describe a system for large-scale audiovisual translation and dubbing, which translates videos from one language to another. The source language's speech content is transcribed to text, translated, and automatically synthesized into…
In recent years, automatic speech-to-speech and speech-to-text translation has gained momentum thanks to advances in artificial intelligence, especially in the domains of speech recognition and machine translation. The quality of such…
Simultaneous speech-to-text translation (SimulST) translates source-language speech into target-language text concurrently with the speaker's speech, ensuring low latency for better user comprehension. Despite its intended application to…
We investigate the potential of attention-based neural machine translation in simultaneous translation. We introduce a novel decoding algorithm, called simultaneous greedy decoding, that allows an existing neural machine translation model…
Estimating the quality of machine translation systems has been an ongoing challenge for researchers in this field. Many previous attempts at using round-trip translation as a measure of quality have failed, and there is much disagreement as…
Streaming Speech-to-Text Translation (StreamST) requires producing translations concurrently with incoming speech, imposing strict latency constraints and demanding models that balance partial-information decision-making with high…
Simultaneous translation of unbounded streaming speech remains a challenging problem due to the need for effectively processing the history speech context and past translations so that quality and latency, including computation overhead,…
Simultaneous machine translation is a variant of machine translation that starts the translation process before the end of an input. This task faces a trade-off between translation accuracy and latency. We have to determine when we start…
Despite the impressive quality improvements yielded by neural machine translation (NMT) systems, controlling their translation output to adhere to user-provided terminology constraints remains an open problem. We describe our approach to…
Imposing constraints on machine translation systems presents a challenging issue because these systems are not trained to make use of constraints in generating adequate, fluent translations. In this paper, we leverage the capabilities of…
For spoken language translation (SLT) in live scenarios such as conferences, lectures and meetings, it is desirable to show the translation to the user as quickly as possible, avoiding an annoying lag between speaker and translated…
Modern machine translation (MT) systems depend on large parallel corpora, often collected from the Internet. However, recent evidence indicates that (i) a substantial portion of these texts are machine-generated translations, and (ii) an…
Speech-to-speech translation (S2ST) converts input speech to speech in another language. A challenge of delivering S2ST in real time is the accumulated delay between the translation and speech synthesis modules. While recently incremental…