Related papers: A Parallel Evaluation Data Set of Software Documen…
Benchmarks that reflect the diversity and complexity of real-world documents are essential for accurately evaluating Automatic Text Recognition (ATR) systems, especially Vision-Large Language Models (vLLMs). Although recent models…
Several multilingual benchmark datasets have been developed in a semi-automatic manner in the recent past to measure progress and understand the state-of-the-art in the multilingual capabilities of Large Language Models. However, there is…
Evaluating instruction-tuned Large Language Models (LLMs) in Hindi is challenging due to a lack of high-quality benchmarks, as direct translation of English datasets fails to capture crucial linguistic and cultural nuances. To address this,…
This paper describes the acquisition, preprocessing, segmentation, and alignment of an Amharic-English parallel corpus. It will be helpful for machine translation of a low-resource language, Amharic. We freely released the corpus for…
Multilingual document understanding remains limited for low-resource languages due to scarce training data and model-based annotation pipelines that perpetuate existing biases. We introduce DocAtlas, a framework that constructs…
Lexical ambiguity is a challenging and pervasive problem in machine translation (\mt). We introduce a simple and scalable approach to resolve translation ambiguity by incorporating a small amount of extra-sentential context in neural \mt.…
Machine translation (MT) has almost achieved human parity at sentence-level translation. In response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. However, the development of document-level MT systems is…
We introduced KaWAT (Kata Word Analogy Task), a new word analogy task dataset for Indonesian. We evaluated on it several existing pretrained Indonesian word embeddings and embeddings trained on Indonesian online news corpus. We also tested…
With the rapid advancement of machine translation research, evaluation toolkits have become essential for benchmarking system progress. Tools like COMET and SacreBLEU offer single quality score assessments that are effective for pairwise…
While prior work has established that the use of parallel data is conducive for cross-lingual learning, it is unclear if the improvements come from the data itself, or if it is the modeling of parallel interactions that matters. Exploring…
Abstract Meaning Representation (AMR) provides many information of a sentence such as semantic relations, coreferences, and named entity relation in one representation. However, research on AMR parsing for Indonesian sentence is fairly…
Machine Translation Quality Estimation (QE) is the task of evaluating translation output in the absence of human-written references. Due to the scarcity of human-labeled QE data, previous works attempted to utilize the abundant unlabeled…
The quality of machine translation has increased remarkably over the past years, to the degree that it was found to be indistinguishable from professional human translation in a number of empirical investigations. We reassess Hassan et…
Recent studies in prompting large language model (LLM) for document-level machine translation (DMT) primarily focus on the inter-sentence context by flatting the source document into a long sequence. This approach relies solely on the…
This paper explores the use of text data augmentation techniques to enhance conflict and duplicate detection in software engineering tasks through sentence pair classification. The study adapts generic augmentation techniques such as…
Our ability to efficiently and accurately evaluate the quality of machine translation systems has been outrun by the effectiveness of current language models--which limits the potential for further improving these models on more challenging…
Automatic evaluation metrics are essential for building multilingual translation systems. The common practice of evaluating these systems is averaging metric scores across languages, yet this is suspicious since metrics may suffer from…
Machine Learning models from other fields, like Computational Linguistics, have been transplanted to Software Engineering tasks, often quite successfully. Yet a transplanted model's initial success at a given task does not necessarily mean…
Most current large language models (LLMs) support a wide variety of languages in addition to English, including high-resource languages (e.g. German, Chinese, French), as well as low-resource ones (e.g. Swahili, Telugu). In addition they…
Machine translation evaluation is a very important activity in machine translation development. Automatic evaluation metrics proposed in literature are inadequate as they require one or more human reference translations to compare them with…