Related papers: A Study in Improving BLEU Reference Coverage with …
The GLEU metric was proposed for evaluating grammatical error corrections using n-gram overlap with a set of reference sentences, as opposed to precision/recall of specific annotated errors (Napoles et al., 2015). This paper describes…
Document-level translation models are usually evaluated using general metrics such as BLEU, which are not informative about the benefits of context. Current work on context-aware evaluation, such as contrastive methods, only measure…
Evaluating grammatical error correction requires metrics that reflect the diversity of valid human corrections rather than privileging a single reference. Existing frameworks, largely edit-based and English-centric, rely on rigid alignments…
Paraphrase generation is a pivotal task in natural language processing (NLP). Existing datasets in the domain lack syntactic and lexical diversity, resulting in paraphrases that closely resemble the source sentences. Moreover, these…
We introduce Data Diversification: a simple but effective strategy to boost neural machine translation (NMT) performance. It diversifies the training data by using the predictions of multiple forward and backward models and then merging…
We introduce Discriminative BLEU (deltaBLEU), a novel metric for intrinsic evaluation of generated text in tasks that admit a diverse range of possible outputs. Reference strings are scored for quality by human raters on a scale of [-1, +1]…
Processing of multi-word expressions (MWEs) is a known problem for any natural language processing task. Even neural machine translation (NMT) struggles to overcome it. This paper presents results of experiments on investigating NMT…
Automatic evaluation metrics are crucial for advancing sign language translation (SLT). Current SLT evaluation metrics, such as BLEU and ROUGE, are only text-based, and it remains unclear to what extent text-based metrics can reliably…
Reinforcement learning with evaluation metrics as rewards is widely used to enhance specific capabilities of language models. However, for tasks such as factually consistent summarisation, existing metrics remain underdeveloped, limiting…
The translation of pronouns presents a special challenge to machine translation to this day, since it often requires context outside the current sentence. Recent work on models that have access to information across sentence boundaries has…
Reproducibility is of utmost concern in machine learning and natural language processing (NLP). In the field of natural language generation (especially machine translation), the seminal paper of Post (2018) has pointed out problems of…
Despite significant improvements in enhancing the quality of translation, context-aware machine translation (MT) models underperform in many cases. One of the main reasons is that they fail to utilize the correct features from context when…
Paraphrasing is rooted in semantics. We show the effectiveness of transformers (Vaswani et al. 2017) for paraphrase generation and further improvements by incorporating PropBank labels via a multi-encoder. Evaluating on MSCOCO and…
In multilingual neural machine translation, it has been shown that sharing a single translation model between multiple languages can achieve competitive performance, sometimes even leading to performance gains over bilingually trained…
Automatic machine translation metrics typically rely on human translations to determine the quality of system translations. Common wisdom in the field dictates that the human references should be of very high quality. However, there are no…
Recent research has shown that large language models (LLMs) can achieve remarkable translation performance through supervised fine-tuning (SFT) using only a small amount of parallel data. However, SFT simply instructs the model to imitate…
The performance of Neural Machine Translation (NMT) systems often suffers in low-resource scenarios where sufficiently large-scale parallel corpora cannot be obtained. Pre-trained word embeddings have proven to be invaluable for improving…
State-of-the-art large language models are sometimes distributed as open-source software but are also increasingly provided as a closed-source service. These closed-source large-language models typically see the widest usage by the public,…
Machine translation (MT) models used in industries with constantly changing topics, such as translation or news agencies, need to adapt to new data to maintain their performance over time. Our aim is to teach a pre-trained MT model to…
The quality of a Neural Machine Translation system depends substantially on the availability of sizable parallel corpora. For low-resource language pairs this is not the case, resulting in poor translation quality. Inspired by work in…