Related papers: Lost in Evaluation: Misleading Benchmarks for Bili…
Sans a dwindling number of monolingual embedding studies originating predominantly from the low-resource domains, it is evident that multilingual embedding has become the de facto choice due to its adaptability to the usage of code-mixed…
Bilingual Lexicon Induction (BLI) is generally based on common domain data to obtain monolingual word embedding, and by aligning the monolingual word embeddings to obtain the cross-lingual embeddings which are used to get the word…
In contemporary machine learning approaches to bilingual lexicon induction (BLI), a model learns a mapping between the embedding spaces of a language pair. Recently, retrieve-and-rank approach to BLI has achieved state of the art results on…
Great progress has been made in unsupervised bilingual lexicon induction (UBLI) by aligning the source and target word embeddings independently trained on monolingual corpora. The common assumption of most UBLI models is that the embedding…
The aim of this work is to explore the possible limitations of existing methods of cross-language word embeddings evaluation, addressing the lack of correlation between intrinsic and extrinsic cross-language evaluation methods. To prove…
Bilingual Lexicon Induction (BLI) aims to map words in one language to their translations in another, and is typically through learning linear projections to align monolingual word representation spaces. Two classes of word representations…
While cross-lingual word embeddings have been studied extensively in recent years, the qualitative differences between the different algorithms remain vague. We observe that whether or not an algorithm uses a particular feature set…
Word embeddings capture semantic relationships based on contextual information and are the basis for a wide variety of natural language processing applications. Notably these relationships are solely learned from the data and subsequently…
The recent years have seen a revival of interest in textual entailment, sparked by i) the emergence of powerful deep neural network learners for natural language processing and ii) the timely development of large-scale evaluation datasets…
Bilingual word embeddings have been widely used to capture the similarity of lexical semantics in different human languages. However, many applications, such as cross-lingual semantic search and question answering, can be largely benefited…
A recent research line has obtained strong results on bilingual lexicon induction by aligning independently trained word embeddings in two languages and using the resulting cross-lingual embeddings to induce word translation pairs through…
Most of the successful and predominant methods for bilingual lexicon induction (BLI) are mapping-based, where a linear mapping function is learned with the assumption that the word embedding spaces of different languages exhibit similar…
We consider the problem of aligning two sets of continuous word representations, corresponding to languages, to a common space in order to infer a bilingual lexicon. It was recently shown that it is possible to infer such lexicon, without…
Word translation or bilingual lexicon induction (BLI) is a key cross-lingual task, aiming to bridge the lexical gap between different languages. In this work, we propose a robust and effective two-stage contrastive learning framework for…
There are two shortages in the current Large Language Models (LLMs) era. The first is short of multilingual models, where most LLMs are English-centric and performance is limited on multilingual reasoning. The second is the place of…
Existing approaches to mapping-based cross-lingual word embeddings are based on the assumption that the source and target embedding spaces are structurally similar. The structures of embedding spaces largely depend on the co-occurrence…
In the field of educational assessment, automated scoring systems increasingly rely on deep learning and large language models (LLMs). However, these systems face significant risks of bias amplification, where model prediction gaps between…
Out-of-vocabulary words account for a large proportion of errors in machine translation systems, especially when the system is used on a different domain than the one where it was trained. In order to alleviate the problem, we propose to…
Most of recent work in cross-lingual word embeddings is severely Anglocentric. The vast majority of lexicon induction evaluation dictionaries are between English and another language, and the English embedding space is selected by default…
The performance differential of large language models (LLM) between languages hinders their effective deployment in many regions, inhibiting the potential economic and societal value of generative AI tools in many communities. However, the…