Related papers: Marmara Turkish Coreference Corpus and Coreference…
Multilingual coreference resolution (MCR) has been a long-standing and challenging task. With the newly proposed multilingual coreference dataset, CorefUD (Nedoluzhko et al., 2022), we conduct an investigation into the task by using its…
This study introduces a pretrained large language model-based annotation methodology for the first de dency treebank in Ottoman Turkish. Our experimental results show that, iteratively, i) pseudo-annotating data using a multilingual…
We describe the first automatic approach for merging coreference annotations obtained from multiple annotators into a single gold standard. This merging is subject to certain linguistic hard constraints and optimization criteria that prefer…
In this paper, we introduce the resources that we developed for Turkish dependency parsing, which include a novel manually annotated treebank (BOUN Treebank), along with the guidelines we adopted, and a new annotation tool (BoAT). The…
A pronoun resolution system which requires limited syntactic knowledge to identify the antecedents of personal and reflexive pronouns in Turkish is presented. As in its counterparts for languages like English, Spanish and French, the core…
In this study, we aim to offer linguistically motivated solutions to resolve the issues of the lack of representation of null morphemes, highly productive derivational processes, and syncretic morphemes of Turkish in the BOUN Treebank…
Pronoun resolution is a challenging subset of an essential field in natural language processing called coreference resolution. Coreference resolution is about finding all entities in the text that refers to the same real-world entity. This…
Reference corpus for word alignment is an important resource for developing and evaluating word alignment methods. For Myanmar-English language pairs, there is no reference corpus to evaluate the word alignment tasks. Therefore, we created…
In this work, we introduce TurkEmbed4Retrieval, a retrieval specialized variant of the TurkEmbed model originally designed for Natural Language Inference (NLI) and Semantic Textual Similarity (STS) tasks. By fine-tuning the base model on…
This paper reports on the preliminary phase of our ongoing research towards developing an intelligent tutoring environment for Turkish grammar. One of the components of this environment is a corpus search tool which, among other aspects of…
Turkish Wikipedia Named-Entity Recognition and Text Categorization (TWNERTC) dataset is a collection of automatically categorized and annotated sentences obtained from Wikipedia. We constructed large-scale gazetteers by using a graph…
Understanding procedural natural language (e.g., step-by-step instructions) is a crucial step to execution and planning. However, while there are ample corpora and downstream tasks available in English, the field lacks such resources for…
We describe Turkish Discourse Bank 1.2, the latest version of a discourse corpus annotated for explicitly or implicitly conveyed discourse relations, their constitutive units, and senses in the Penn Discourse Treebank style. We present an…
Turkic languages exhibit extensive and diverse etymological relationships among lexical items. These relationships make the Turkic languages promising for exploring automated translation lexicon induction by leveraging cognate and other…
Multiple choice question answering tasks evaluate the reasoning, comprehension, and mathematical abilities of Large Language Models (LLMs). While existing benchmarks employ automatic translation for multilingual evaluation, this approach is…
In this paper, we present an accurate and extensible approach for the coreference resolution task. We formulate the problem as a span prediction task, like in machine reading comprehension (MRC): A query is generated for each candidate…
This paper describes our approach to the CRAC 2022 Shared Task on Multilingual Coreference Resolution. Our model is based on a state-of-the-art end-to-end coreference resolution system. Apart from joined multilingual training, we improved…
This paper presents a comprehensive survey of corpora and lexical resources available for Turkish. We review a broad range of resources, focusing on the ones that are publicly available. In addition to providing information about the…
In this paper, we demonstrate the importance of coreference resolution for natural language processing on the example of the TAC Slot Filling shared task. We illustrate the strengths and weaknesses of automatic coreference resolution…
Despite the increasing number of large and comprehensive machine translation (MT) systems, evaluation of these methods in various languages has been restrained by the lack of high-quality parallel corpora as well as engagement with the…