Related papers: Removing Biases from Trainable MT Metrics by Using…
We propose iteratively prompting a large language model to self-correct a translation, with inspiration from their strong language understanding and translation capability as well as a human-like translation approach. Interestingly,…
Machine Translation (MT) has been widely used for cross-lingual classification, either by translating the test set into English and running inference with a monolingual model (translate-test), or translating the training set into the target…
An all-too-present bottleneck for text classification model development is the need to annotate training data and this need is multiplied for multilingual classifiers. Fortunately, contemporary machine translation models are both easily…
Human-translated text displays distinct features from naturally written text in the same language. This phenomena, known as translationese, has been argued to confound the machine translation (MT) evaluation. Yet, we find that existing work…
Automatic metrics play a crucial role in machine translation. Despite the widespread use of n-gram-based metrics, there has been a recent surge in the development of pre-trained model-based metrics that focus on measuring sentence…
Imposing constraints on machine translation systems presents a challenging issue because these systems are not trained to make use of constraints in generating adequate, fluent translations. In this paper, we leverage the capabilities of…
Humans are accustomed to reading and writing in a forward manner, and this natural bias extends to text understanding in auto-regressive large language models (LLMs). This paper investigates whether LLMs, like humans, struggle with reverse…
Annually, at the Conference of Machine Translation (WMT), the Metrics Shared Task organizers conduct the meta-evaluation of Machine Translation (MT) metrics, ranking them according to their correlation with human judgments. Their results…
Machine translation (MT) was developed as one of the hottest research topics in the natural language processing (NLP) literature. One important issue in MT is that how to evaluate the MT system reasonably and tell us whether the translation…
In Machine Translation (MT) evaluation, metric performance is assessed based on agreement with human judgments. In recent years, automatic metrics have demonstrated increasingly high levels of agreement with humans. To gain a clearer…
Length-controllable machine translation is a type of constrained translation. It aims to contain the original meaning as much as possible while controlling the length of the translation. We can use automatic summarization or machine…
We explore the idea of automatically crafting a tuning dataset for Statistical Machine Translation (SMT) that makes the hyper-parameters of the SMT system more robust with respect to some specific deficiencies of the parameter tuning…
Every person speaks or writes their own flavor of their native language, influenced by a number of factors: the content they tend to talk about, their gender, their social status, or their geographical origin. When attempting to perform…
We introduce MT-LENS, a framework designed to evaluate Machine Translation (MT) systems across a variety of tasks, including translation quality, gender bias detection, added toxicity, and robustness to misspellings. While several toolkits…
The training data used in NMT is rarely controlled with respect to specific attributes, such as word casing or gender, which can cause errors in translations. We argue that predicting the target word and attributes simultaneously is an…
In this paper, we propose a new metric for Machine Translation (MT) evaluation, based on bi-directional entailment. We show that machine generated translation can be evaluated by determining paraphrasing with a reference translation…
Weight tying, i.e. sharing parameters between input and output embedding matrices, is common practice in language model design, yet its impact on the learned embedding space remains poorly understood. In this paper, we show that tied…
Trainable evaluation metrics for machine translation (MT) exhibit strong correlation with human judgements, but they are often hard to interpret and might produce unreliable scores under noisy or out-of-domain data. Recent work has…
Selection bias poses a critical challenge for fairness in machine learning, as models trained on data that is less representative of the population might exhibit undesirable behavior for underrepresented profiles. Semi-supervised learning…
Traditional machine translation (MT) metrics provide an average measure of translation quality that is insensitive to the long tail of behavioral problems in MT. Examples include translation of numbers, physical units, dropped content and…