English

Using descriptive mark-up to formalize translation quality assessment

Computation and Language 2008-09-22 v1

Abstract

The paper deals with using descriptive mark-up to emphasize translation mistakes. The author postulates the necessity to develop a standard and formal XML-based way of describing translation mistakes. It is considered to be important for achieving impersonal translation quality assessment. Marked-up translations can be used in corpus translation studies; moreover, automatic translation assessment based on marked-up mistakes is possible. The paper concludes with setting up guidelines for further activity within the described field.

Keywords

Cite

@article{arxiv.0809.3250,
  title  = {Using descriptive mark-up to formalize translation quality assessment},
  author = {Andrey Kutuzov},
  journal= {arXiv preprint arXiv:0809.3250},
  year   = {2008}
}

Comments

9 pages

R2 v1 2026-06-21T11:21:49.237Z