English

Has Machine Translation Achieved Human Parity? A Case for Document-level Evaluation

Computation and Language 2018-08-22 v1

Abstract

Recent research suggests that neural machine translation achieves parity with professional human translation on the WMT Chinese--English news translation task. We empirically test this claim with alternative evaluation protocols, contrasting the evaluation of single sentences and entire documents. In a pairwise ranking experiment, human raters assessing adequacy and fluency show a stronger preference for human over machine translation when evaluating documents as compared to isolated sentences. Our findings emphasise the need to shift towards document-level evaluation as machine translation improves to the degree that errors which are hard or impossible to spot at the sentence-level become decisive in discriminating quality of different translation outputs.

Keywords

Cite

@article{arxiv.1808.07048,
  title  = {Has Machine Translation Achieved Human Parity? A Case for Document-level Evaluation},
  author = {Samuel Läubli and Rico Sennrich and Martin Volk},
  journal= {arXiv preprint arXiv:1808.07048},
  year   = {2018}
}

Comments

EMNLP 2018

R2 v1 2026-06-23T03:39:53.869Z