Detecting Cross-Language Plagiarism using Open Knowledge Graphs
Abstract
Identifying cross-language plagiarism is challenging, especially for distant language pairs and sense-for-sense translations. We introduce the new multilingual retrieval model Cross-Language Ontology-Based Similarity Analysis (CL-OSA) for this task. CL-OSA represents documents as entity vectors obtained from the open knowledge graph Wikidata. Opposed to other methods, CL-OSA does not require computationally expensive machine translation, nor pre-training using comparable or parallel corpora. It reliably disambiguates homonyms and scales to allow its application to Web-scale document collections. We show that CL-OSA outperforms state-of-the-art methods for retrieving candidate documents from five large, topically diverse test corpora that include distant language pairs like Japanese-English. For identifying cross-language plagiarism at the character level, CL-OSA primarily improves the detection of sense-for-sense translations. For these challenging cases, CL-OSA's performance in terms of the well-established PlagDet score exceeds that of the best competitor by more than factor two. The code and data of our study are openly available.
Keywords
Cite
@article{arxiv.2111.09749,
title = {Detecting Cross-Language Plagiarism using Open Knowledge Graphs},
author = {Johannes Stegmüller and Fabian Bauer-Marquart and Norman Meuschke and Terry Ruas and Moritz Schubotz and Bela Gipp},
journal= {arXiv preprint arXiv:2111.09749},
year = {2021}
}
Comments
10 pages, EEKE21, Preprint