Related papers: Embedding Web-based Statistical Translation Models…
Interactive and non-interactive model are the two de-facto standard frameworks in vector-based cross-lingual information retrieval (V-CLIR), which embed queries and documents in synchronous and asynchronous fashions, respectively. From the…
This paper explores a novel technique for improving recall in cross-language information retrieval (CLIR) systems using iterative query refinement grounded in the user's lexical-semantic space. The proposed methodology combines multi-level…
A key stumbling block for neural cross-language information retrieval (CLIR) systems has been the paucity of training data. The appearance of the MS MARCO monolingual training set led to significant advances in the state of the art in…
Pretrained multilingual text encoders based on neural Transformer architectures, such as multilingual BERT (mBERT) and XLM, have achieved strong performance on a myriad of language understanding tasks. Consequently, they have been adopted…
Translation ambiguity, out of vocabulary words and missing some translations in bilingual dictionaries make dictionary-based Cross-language Information Retrieval (CLIR) a challenging task. Moreover, in agglutinative languages which do not…
In this work we present a systematic empirical study focused on the suitability of the state-of-the-art multilingual encoders for cross-lingual document and sentence retrieval tasks across a number of diverse language pairs. We first treat…
Crawling parallel texts -- texts that are mutual translations -- from the Internet is usually done following a brute-force approach: documents are massively downloaded in an unguided process, and only a fraction of them end up leading to…
Pretrained contextualized representations offer great success for many downstream tasks, including document ranking. The multilingual versions of such pretrained representations provide a possibility of jointly learning many languages with…
Parallel corpora are a valuable resource for machine translation, but at present their availability and utility is limited by genre- and domain-specificity, licensing restrictions, and the basic difficulty of locating parallel texts in all…
Despite recent advancements in Multilingual Information Retrieval (MLIR), a significant gap remains between research and practical deployment. Many studies assess MLIR performance in isolated settings, limiting their applicability to…
Cross-lingual plagiarism (CLP) occurs when texts written in one language are translated into a different language and used without acknowledging the original sources. One of the most common methods for detecting CLP requires online machine…
Multi-stage information retrieval (IR) has become a widely-adopted paradigm in search. While Large Language Models (LLMs) have been extensively evaluated as second-stage reranking models for monolingual IR, a systematic large-scale…
The evaluation of cross-lingual semantic search models is often limited to existing datasets from tasks such as information retrieval and semantic textual similarity. We introduce Cross-Lingual Semantic Discrimination (CLSD), a lightweight…
Parallel texts are a relatively rare language resource, however, they constitute a very useful research material with a wide range of applications. This study presents and analyses new methodologies we developed for obtaining such data from…
Providing access to information across languages has been a goal of Information Retrieval (IR) for decades. While progress has been made on Cross Language IR (CLIR) where queries are expressed in one language and documents in another, the…
Cross-Language Information Retrieval (CLIR) and machine translation (MT) resources, such as dictionaries and parallel corpora, are scarce and hard to come by for special domains. Besides, these resources are just limited to a few languages,…
The main issue in Cross Language Information Retrieval (CLIR) is the poor performance of retrieval in terms of average precision when compared to monolingual retrieval performance. The main reasons behind poor performance of CLIR are…
Probabilistic Structured Queries (PSQ) is a cross-language information retrieval (CLIR) method that uses translation probabilities statistically derived from aligned corpora. PSQ is a strong baseline for efficient CLIR using sparse…
Although the parallel corpus has an irreplaceable role in machine translation, its scale and coverage is still beyond the actual needs. Non-parallel corpus resources on the web have an inestimable potential value in machine translation and…
Existing multilingual embedding models often encounter challenges in cross-lingual scenarios due to imbalanced linguistic resources and less consideration of cross-lingual alignment during training. Although standardized contrastive…