Related papers: Automatic Discovery of Non-Compositional Compounds…
The authors of (Cho et al., 2014a) have shown that the recently introduced neural network translation systems suffer from a significant drop in translation quality when translating long sentences, unlike existing phrase-based translation…
How to identify, extract, and use phrasal knowledge is a crucial problem for the task of Recognizing Textual Entailment (RTE). To solve this problem, we propose a method for detecting paraphrases via natural deduction proofs of semantic…
Sentence splitting is a major simplification operator. Here we present a simple and efficient splitting algorithm based on an automatic semantic parser. After splitting, the text is amenable for further fine-tuned simplification operations.…
Word-level translational equivalences can be extracted from parallel texts by surprisingly simple statistical techniques. However, these techniques are easily fooled by {\em indirect associations} --- pairs of unrelated words whose…
We explore the idea of automatically crafting a tuning dataset for Statistical Machine Translation (SMT) that makes the hyper-parameters of the SMT system more robust with respect to some specific deficiencies of the parameter tuning…
Continuously-growing data volumes lead to larger generic models. Specific use-cases are usually left out, since generic models tend to perform poorly in domain-specific cases. Our work addresses this gap with a method for selecting…
We propose a novel data synthesis method to generate diverse error-corrected sentence pairs for improving grammatical error correction, which is based on a pair of machine translation models of different qualities (i.e., poor and good). The…
This paper proposes an approach to cross-language sentence selection in a low-resource setting. It uses data augmentation and negative sampling techniques on noisy parallel sentence data to directly learn a cross-lingual embedding-based…
This paper presents a mechanism of resolving unidentified lexical units in Text-based Machine Translation (TBMT). In a Machine Translation (MT) system it is unlikely to have a complete lexicon and hence there is intense need of a new…
This paper addresses an important problem in Example-Based Machine Translation (EBMT), namely how to measure similarity between a sentence fragment and a set of stored examples. A new method is proposed that measures similarity according to…
Modern semantic parsers suffer from two principal limitations. First, training requires expensive collection of utterance-program pairs. Second, semantic parsers fail to generalize at test time to new compositions/structures that have not…
In this paper we introduce a method to detect words or phrases in a given sequence of alphabets without knowing the lexicon. Our linear time unsupervised algorithm relies entirely on statistical relationships among alphabets in the input…
Subword units are an effective way to alleviate the open vocabulary problems in neural machine translation (NMT). While sentences are usually converted into unique subword sequences, subword segmentation is potentially ambiguous and…
Machine Translation models are trained to translate a variety of documents from one language into another. However, models specifically trained for a particular characteristics of the documents tend to perform better. Fine-tuning is a…
Recent works have shown that synthetic parallel data automatically generated by translation models can be effective for various neural machine translation (NMT) issues. In this study, we build NMT systems using only synthetic parallel data.…
Detecting the translation direction of parallel text has applications for machine translation training and evaluation, but also has forensic applications such as resolving plagiarism or forgery allegations. In this work, we explore an…
As a sequence-to-sequence generation task, neural machine translation (NMT) naturally contains intrinsic uncertainty, where a single sentence in one language has multiple valid counterparts in the other. However, the dominant methods for…
Parallel sentences are a relatively scarce but extremely useful resource for many applications including cross-lingual retrieval and statistical machine translation. This research explores our new methodologies for mining such data from…
We propose a novel monolingual sentence paraphrasing method for augmenting the training data for statistical machine translation systems "for free" -- by creating it from data that is already available rather than having to create more…
In simultaneous machine translation, the objective is to determine when to produce a partial translation given a continuous stream of source words, with a trade-off between latency and quality. We propose a neural machine translation (NMT)…