Related papers: Assessing Pause Thresholds for empirical Translati…
We present findings from a first in-depth post-editing effort estimation study in the English-Hindi direction along multiple effort indicators. We conduct a controlled experiment involving professional translators, who complete assigned…
Recent work in automatic recognition of conversational telephone speech (CTS) has achieved accuracy levels comparable to human transcribers, although there is some debate how to precisely quantify human performance on this task, using the…
Transformer architectures are increasingly effective at processing and generating very long chunks of texts, opening new perspectives for document-level machine translation (MT). In this work, we challenge the ability of MT systems to…
Translations systematically diverge from texts originally produced in the target language, a phenomenon widely referred to as translationese. Translationese has been attributed to production tendencies (e.g. interference, simplification),…
Some methods of automatic simultaneous translation of a long-form speech allow revisions of outputs, trading accuracy for low latency. Deploying these systems for users faces the problem of presenting subtitles in a limited space, such as…
The article develops a generative model of the human translating mind, grounded in empirical translation process data. It posits that three embedded processing layers unfold concurrently in the human mind, and their traces are detectable in…
Automatic metrics are fundamental for the development and evaluation of machine translation systems. Judging whether, and to what extent, automatic metrics concur with the gold standard of human evaluation is not a straightforward problem.…
As research on machine translation moves to translating text beyond the sentence level, it remains unclear how effective automatic evaluation metrics are at scoring longer translations. In this work, we first propose a method for creating…
TypeShift is a tool for visualizing linguistic patterns in the timing of typing production. Language production is a complex process which draws on linguistic, cognitive and motor skills. By visualizing holistic trends in the typing…
AI writing tools have been shown to dramatically change the way people write, yet the effects of AI text presentation are not well understood nor always intentionally designed. Although text presentation in existing large language model…
A new generation of AI models generates step-by-step reasoning text before producing an answer. This text appears to offer a human-readable window into their computation process, and is increasingly relied upon for transparency and…
Estimating the quality of machine translation systems has been an ongoing challenge for researchers in this field. Many previous attempts at using round-trip translation as a measure of quality have failed, and there is much disagreement as…
We present a comprehensive empirical study for personalized spontaneous speech synthesis on the basis of linguistic knowledge. With the advent of voice cloning for reading-style speech synthesis, a new voice cloning paradigm for human-like…
Machine Translation Quality Estimation is a notoriously difficult task, which lessens its usefulness in real-world translation environments. Such scenarios can be improved if quality predictions are accompanied by a measure of uncertainty.…
With the growth of interpreting technologies, from remote interpreting and Computer-Aided Interpreting to automated speech translation and interpreting avatars, there is now a high demand for ways to quickly and efficiently measure the…
Human translators linger on some words and phrases more than others, and predicting this variation is a step towards explaining the underlying cognitive processes. Using data from the CRITT Translation Process Research Database, we evaluate…
Automated metrics for Machine Translation have made significant progress, with the goal of replacing expensive and time-consuming human evaluations. These metrics are typically assessed by their correlation with human judgments, which…
Machine translation systems are expected to cope with various types of constraints in many practical scenarios. While neural machine translation (NMT) has achieved strong performance in unconstrained cases, it is non-trivial to impose…
Widely used computer-aided translation (CAT) tools divide documents into segments such as sentences and arrange them in a side-by-side, spreadsheet-like view. We present the first controlled evaluation of these design choices on translator…
For the past 60 years, Research in machine translation is going on. For the development in this field, a lot of new techniques are being developed each day. As a result, we have witnessed development of many automatic machine translators. A…