Related papers: ConGA: Guidelines for Contextual Gender Annotation…
Languages differ in terms of the absence or presence of gender features, the number of gender classes and whether and where gender features are explicitly marked. These cross-linguistic differences can lead to ambiguities that are difficult…
Gender inequality is embedded in our communication practices and perpetuated in translation technologies. This becomes particularly apparent when translating into grammatical gender languages, where machine translation (MT) often defaults…
Gender inclusivity in language technologies has become a prominent research topic. In this study, we explore gender-neutral translation (GNT) as a form of gender inclusivity and a goal to be achieved by machine translation (MT) models,…
Machine translation (MT) models are known to suffer from gender bias, especially when translating into languages with extensive gendered morphology. Accordingly, they still fall short in using gender-inclusive language, also representative…
While gender bias in modern Neural Machine Translation (NMT) systems has received much attention, traditional evaluation metrics do not to fully capture the extent to which these systems integrate contextual gender cues. We propose a novel…
Gender-inclusive machine translation (MT) should preserve gender ambiguity in the source to avoid misgendering and representational harms. While gender ambiguity often occurs naturally in notional gender languages such as English,…
Neural Machine Translation (NMT) has been shown to struggle with grammatical gender that is dependent on the gender of human referents, which can cause gender bias effects. Many existing approaches to this problem seek to control gender…
This paper is a collaborative effort between Linguistics, Law, and Computer Science to evaluate stereotypes and biases in automated translation systems. We advocate gender-neutral translation as a means to promote gender inclusion and…
When translating "The secretary asked for details." to a language with grammatical gender, it might be necessary to determine the gender of the subject "secretary". If the sentence does not contain the necessary information, it is not…
Gender-neutral translation (GNT) aims to avoid expressing the gender of human referents when the source text lacks explicit cues about the gender of those referents. Evaluating GNT automatically is particularly challenging, with current…
Machine translation (MT) systems often translate terms with ambiguous gender (e.g., English term "the nurse") into the gendered form that is most prevalent in the systems' training data (e.g., "enfermera", the Spanish term for a female…
When translating from notional gender languages (e.g., English) into grammatical gender languages (e.g., Italian), the generated translation requires explicit gender assignments for various words, including those referring to the speaker.…
This chapter examines the role of Machine Translation in perpetuating gender bias, highlighting the challenges posed by cross-linguistic settings and statistical dependencies. A comprehensive overview of relevant existing work related to…
Neural Machine Translation (NMT) models, though state-of-the-art for translation, often reflect social biases, particularly gender bias. Existing evaluation benchmarks primarily focus on English as the source language of translation. For…
As generic machine translation (MT) quality has improved, the need for targeted benchmarks that explore fine-grained aspects of quality has increased. In particular, gender accuracy in translation can have implications in terms of output…
While Large Language Models achieve state-of-the-art results across a wide range of NLP tasks, they remain prone to systematic biases. Among these, gender bias is particularly salient in MT, due to systematic differences across languages in…
Gender-neutral rewriting (GNR) aims to reformulate text to eliminate unnecessary gender specifications while preserving meaning, a particularly challenging task in grammatical-gender languages like Italian. In this work, we conduct the…
The vast majority of work on gender in MT focuses on 'unambiguous' inputs, where gender markers in the source language are expected to be resolved in the output. Conversely, this paper explores the widespread case where the source sentence…
Transformer based models are the modern work horses for neural machine translation (NMT), reaching state of the art across several benchmarks. Despite their impressive accuracy, we observe a systemic and rudimentary class of errors made by…
Gender bias is largely recognized as a problematic phenomenon affecting language technologies, with recent studies underscoring that it might surface differently across languages. However, most of current evaluation practices adopt a…