Related papers: TeXBLEU: Automatic Metric for Evaluate LaTeX Forma…
Evaluation metrics play a vital role in the growth of an area as it defines the standard of distinguishing between good and bad models. In the area of code synthesis, the commonly used evaluation metric is BLEU or perfect accuracy, but they…
Our research extends the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) evaluation technique for statistical machine translation to make it more adjustable and robust. We intend to adapt it to resemble human evaluation more. We perform experiments…
The field of machine translation faces an under-recognized problem because of inconsistency in the reporting of scores from its dominant metric. Although people refer to "the" BLEU score, BLEU is in fact a parameterized metric whose values…
The majority of NLG evaluation relies on automatic metrics, such as BLEU . In this paper, we motivate the need for novel, system- and data-independent automatic evaluation methods: We investigate a wide range of metrics, including…
Code translation is one of the core capabilities of LLMs. However, evaluating the correctness of translations remains difficult, as commonly used metrics such as BLEU measure only syntactic similarity, disregarding program semantics. We…
Automatic metrics are fundamental for the development and evaluation of machine translation systems. Judging whether, and to what extent, automatic metrics concur with the gold standard of human evaluation is not a straightforward problem.…
We have implemented a machine translation system, the PolyMath Translator, for LaTeX documents containing mathematical text. The current implementation translates English LaTeX to French LaTeX, attaining a BLEU score of 53.5 on a held-out…
Although neural-based machine translation evaluation metrics, such as COMET or BLEURT, have achieved strong correlations with human judgements, they are sometimes unreliable in detecting certain phenomena that can be considered as critical…
Automatic evaluation metrics are crucial for advancing sign language translation (SLT). Current SLT evaluation metrics, such as BLEU and ROUGE, are only text-based, and it remains unclear to what extent text-based metrics can reliably…
In mathematics, LaTeX is the de facto standard to prepare documents, e.g., scientific publications. While some formulae are still developed using pen and paper, more complicated mathematical expressions used more and more often with…
The GLEU metric was proposed for evaluating grammatical error corrections using n-gram overlap with a set of reference sentences, as opposed to precision/recall of specific annotated errors (Napoles et al., 2015). This paper describes…
We introduce Discriminative BLEU (deltaBLEU), a novel metric for intrinsic evaluation of generated text in tasks that admit a diverse range of possible outputs. Reference strings are scored for quality by human raters on a scale of [-1, +1]…
Standard automatic metrics, e.g. BLEU, are not reliable for document-level MT evaluation. They can neither distinguish document-level improvements in translation quality from sentence-level ones, nor identify the discourse phenomena that…
Automatic metrics are commonly used as the exclusive tool for declaring the superiority of one machine translation system's quality over another. The community choice of automatic metric guides research directions and industrial…
Document preparation systems like LaTeX offer the ability to render mathematical expressions as one would write these on paper. Using LaTeX, LaTeXML, and tools generated for use in the National Institute of Standards (NIST) Digital Library…
Text generation has made significant advances in the last few years. Yet, evaluation metrics have lagged behind, as the most popular choices (e.g., BLEU and ROUGE) may correlate poorly with human judgments. We propose BLEURT, a learned…
Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for…
Text generation is an important Natural Language Processing task with various applications. Although several metrics have already been introduced to evaluate the text generation methods, each of them has its own shortcomings. The most…
Evaluating AMR parsing accuracy involves comparing pairs of AMR graphs. The major evaluation metric, SMATCH (Cai and Knight, 2013), searches for one-to-one mappings between the nodes of two AMRs with a greedy hill-climbing algorithm, which…
While machine translation evaluation metrics based on string overlap (e.g., BLEU) have their limitations, their computations are transparent: the BLEU score assigned to a particular candidate translation can be traced back to the presence…