Related papers: Milimili. Collecting Parallel Data via Crowdsourci…
A crowdsourcing translation approach is an effective tool for globalization of site content, but it is also an important source of parallel linguistic data. For the given site, processed with a crowdsourcing system, a sentence-aligned…
Using crowdsourcing, we collected more than 10,000 URL pairs (parallel top page pairs) of bilingual websites that contain parallel documents and created a Japanese-Chinese parallel corpus of 4.6M sentence pairs from these websites. We used…
Parallel texts are a relatively rare language resource, however, they constitute a very useful research material with a wide range of applications. This study presents and analyses new methodologies we developed for obtaining such data from…
Parallel sentences are a relatively scarce but extremely useful resource for many applications including cross-lingual retrieval and statistical machine translation. This research explores our new methodologies for mining such data from…
Neural Machine Translation with its significant results, still has a great problem: lack or absence of parallel corpus for many languages. This article suggests a method for generating considerable amount of parallel corpus for any language…
We propose a method of curating high-quality comparable training data for low-resource languages with monolingual annotators. Our method involves using a carefully selected set of images as a pivot between the source and target languages by…
Crowdsourcing is widely used to create data for common natural language understanding tasks. Despite the importance of these datasets for measuring and refining model understanding of language, there has been little focus on the…
Folktales are linguistically very rich and culturally significant in understanding the source language. Historically, only human translation has been used for translating folklore. Therefore, the number of translated texts is very sparse,…
With a large amount of parallel data, neural machine translation systems are able to deliver human-level performance for sentence-level translation. However, it is costly to label a large amount of parallel data by humans. In contrast,…
Neural machine translation has become the state-of-the-art for language pairs with large parallel corpora. However, the quality of machine translation for low-resource languages leaves much to be desired. There are several approaches to…
The availability of parallel texts is crucial to the performance of machine translation models. However, most of the world's languages face the predominant challenge of data scarcity. In this paper, we propose strategies to synthesize…
In this paper, a novel approach is proposed to automatically construct parallel discourse corpus for dialogue machine translation. Firstly, the parallel subtitle data and its corresponding monolingual movie script data are crawled and…
Parallel sentences are a relatively scarce but extremely useful resource for many applications including cross-lingual retrieval and statistical machine translation. This research explores our methodology for mining such data from…
High-performing machine translation (MT) systems can help overcome language barriers while making it possible for everyone to communicate and use language technologies in the language of their choice. However, such systems require large…
Linguistic diversity across the world creates a disparity with the availability of good quality digital language resources thereby restricting the technological benefits to majority of human population. The lack or absence of data resources…
Existing models of multilingual sentence embeddings require large parallel data resources which are not available for low-resource languages. We propose a novel unsupervised method to derive multilingual sentence embeddings relying only on…
Challenges around collecting and processing quality data have hampered progress in data-driven dialogue models. Previous approaches are moving away from costly, resource-intensive lab settings, where collection is slow but where the data is…
Can humans impute missing data with similar proficiency as machines? This is the question we aim to answer in this paper. We present a novel idea of converting observations with missing data in to a survey questionnaire, which is presented…
Parallel corpora are a valuable resource for machine translation, but at present their availability and utility is limited by genre- and domain-specificity, licensing restrictions, and the basic difficulty of locating parallel texts in all…
Even though Afaan Oromo is the most widely spoken language in the Cushitic family by more than fifty million people in the Horn and East Africa, it is surprisingly resource-scarce from a technological point of view. The increasing amount of…