Related papers: Evaluating Amharic Machine Translation
Machine Translation (MT) and automatic MT evaluation have improved dramatically in recent years, enabling numerous novel applications. Automatic evaluation techniques have evolved from producing scalar quality scores to precisely locating…
In an attempt to improve overall translation quality, there has been an increasing focus on integrating more linguistic elements into Machine Translation (MT). While significant progress has been achieved, especially recently with neural…
Neural machine translation (NMT) becomes a new approach to machine translation and generates much more fluent results compared to statistical machine translation (SMT). However, SMT is usually better than NMT in translation adequacy. It is…
Neural retrieval and GPT-style generative models rely on large, high-quality supervised data, which is still scarce for low-resource languages such as Amharic. We release an Amharic data resource consisting of two datasets that supports…
The rapid growth of machine translation (MT) systems has necessitated comprehensive studies to meta-evaluate evaluation metrics being used, which enables a better selection of metrics that best reflect MT quality. Unfortunately, most of the…
Evaluating machine translation (MT) quality in extremely low-resource language (ELRL) scenarios poses unique challenges, as widely used metrics such as BLEU, effective in high-resource settings, often misrepresent quality in data-scarce…
This research presents a novel framework for translating extractive question-answering datasets into low-resource languages, as demonstrated by the creation of the AmaSQuAD dataset, a translation of SQuAD 2.0 into Amharic. The methodology…
Although neural machine translation(NMT) yields promising translation performance, it unfortunately suffers from over- and under-translation is- sues [Tu et al., 2016], of which studies have become research hotspots in NMT. At present,…
In NLP, text classification is one of the primary problems we try to solve and its uses in language analyses are indisputable. The lack of labeled training data made it harder to do these tasks in low resource languages like Amharic. The…
Several multilingual benchmark datasets have been developed in a semi-automatic manner in the recent past to measure progress and understand the state-of-the-art in the multilingual capabilities of Large Language Models. However, there is…
Traditionally, Machine Translation (MT) Evaluation has been treated as a regression problem -- producing an absolute translation-quality score. This approach has two limitations: i) the scores lack interpretability, and human annotators…
This paper describes Tencent's multilingual machine translation systems for the WMT22 shared task on Large-Scale Machine Translation Evaluation for African Languages. We participated in the $\mathbf{constrained}$ translation track in which…
Assessing performance in Natural Language Processing is becoming increasingly complex. One particular challenge is the potential for evaluation datasets to overlap with training data, either directly or indirectly, which can lead to skewed…
The paper describes the University of Cape Town's submission to the constrained track of the WMT22 Shared Task: Large-Scale Machine Translation Evaluation for African Languages. Our system is a single multilingual translation model that…
The availability of different pre-trained semantic models enabled the quick development of machine learning components for downstream applications. Despite the availability of abundant text data for low resource languages, only a few…
This paper outlines a theoretical framework using which different automatic metrics can be designed for evaluation of Machine Translation systems. It introduces the concept of {\em cognitive ease} which depends on {\em adequacy} and {\em…
We present a survey on multilingual neural machine translation (MNMT), which has gained a lot of traction in the recent years. MNMT has been useful in improving translation quality as a result of knowledge transfer. MNMT is more promising…
Machine Translation (MT) evaluation metrics assess translation quality automatically. Recently, researchers have employed MT metrics for various new use cases, such as data filtering and translation re-ranking. However, most MT metrics…
High-quality machine translation (MT) can scale to hundreds of languages, setting a high bar for multilingual systems. However, compared to the world's 7,000 languages, current systems still offer only limited coverage: about 200 languages…
We introduce MT-LENS, a framework designed to evaluate Machine Translation (MT) systems across a variety of tasks, including translation quality, gender bias detection, added toxicity, and robustness to misspellings. While several toolkits…