Related papers: A Simple and Effective Approach to Automatic Post-…
We present MLQE-PE, a new dataset for Machine Translation (MT) Quality Estimation (QE) and Automatic Post-Editing (APE). The dataset contains eleven language pairs, with human labels for up to 10,000 translations per language pair in the…
Training models for the automatic correction of machine-translated text usually relies on data consisting of (source, MT, human post- edit) triplets providing, for each source sentence, examples of translation errors with the corresponding…
This paper describes Unbabel's submission to the WMT2019 APE Shared Task for the English-German language pair. Following the recent rise of large, powerful, pre-trained models, we adapt the BERT pretrained model to perform Automatic…
As MT quality increases, interest in enhanced post-editing features such as QE-derived error highlights is growing, yet evidence for their usefulness remains limited. In this work, we explore the usefulness of LLM-derived error highlights…
Post-editing (PE) machine translation (MT) is widely used for dissemination because it leads to higher productivity than human translation from scratch (HT). In addition, PE translations are found to be of equal or better quality than HTs.…
Automatic post-editing (APE) aims to refine machine translations by correcting residual errors. Although recent large language models (LLMs) demonstrate strong translation capabilities, their effectiveness for APE--especially under…
This exploratory study investigates the potential of multilingual Automatic Post-Editing (APE) systems to enhance the quality of machine translations for low-resource Indo-Aryan languages. Focusing on two closely related language pairs,…
Users of machine translation (MT) may want to ensure the use of specific lexical terminologies. While there exist techniques for incorporating terminology constraints during inference for MT, current APE approaches cannot ensure that they…
In this work, we explore multiple neural architectures adapted for the task of automatic post-editing of machine translation output. We focus on neural end-to-end models that combine both inputs $mt$ (raw MT output) and $src$ (source…
We present Adjacent Possible Exploration (APE), a selective fine-tuning method for adapting large language models that systematically explores parameter modifications while maintaining model stability. Inspired by evolutionary optimization…
The paper presents two approaches submitted to the WMT 2025 Automated Translation Quality Evaluation Systems Task 3 - Quality Estimation (QE)-informed Segment-level Error Correction. While jointly training QE systems with Automatic…
We introduce translation error correction (TEC), the task of automatically correcting human-generated translations. Imperfections in machine translations (MT) have long motivated systems for improving translations post-hoc with automatic…
This paper describes the Microsoft and University of Edinburgh submission to the Automatic Post-editing shared task at WMT2018. Based on training data and systems from the WMT2017 shared task, we re-implement our own models from the last…
Neural machine translation has meant a revolution of the field. Nevertheless, post-editing the outputs of the system is mandatory for tasks requiring high translation quality. Post-editing offers a unique opportunity for improving neural…
Neural machine translation systems require large amounts of training data and resources. Even with this, the quality of the translations may be insufficient for some users or domains. In such cases, the output of the system must be revised…
This paper proposes an efficient and semi-automated method for human-in-the-loop post-editing for machine translation (MT) corpus generation. The method is based on online training of a custom MT quality estimation metric on-the-fly as…
Black-box machine translation systems have proven incredibly useful for a variety of applications yet by design are hard to adapt, tune to a specific domain, or build on top of. In this work, we introduce a method to improve such systems…
Automatic term extraction (ATE) is a Natural Language Processing (NLP) task that eases the effort of manually identifying terms from domain-specific corpora by providing a list of candidate terms. As units of knowledge in a specific field…
Large Language Models (LLM's) have demonstrated considerable success in various Natural Language Processing tasks, but they have yet to attain state-of-the-art performance in Neural Machine Translation (NMT). Nevertheless, their significant…
While large language models (LLMs) pre-trained on massive amounts of unpaired language data have reached the state-of-the-art in machine translation (MT) of general domain texts, post-editing (PE) is still required to correct errors and to…