Related papers: Reference-less Quality Estimation of Text Simplifi…
This paper describes our approach to the 2016 QATS quality assessment shared task. We trained three independent Random Forest classifiers in order to assess the quality of the simplified texts in terms of grammaticality, meaning…
Text simplification intends to make a text easier to read while preserving its core meaning. Intuitively and as shown in previous works, these two dimensions (simplification and meaning preservation) are often-times inversely correlated. An…
Text simplification (TS) refers to the process of reducing the complexity of a text while retaining its original meaning and key information. Existing work only shows that large language models (LLMs) have outperformed supervised…
Automatic evaluation metrics are crucial for advancing sign language translation (SLT). Current SLT evaluation metrics, such as BLEU and ROUGE, are only text-based, and it remains unclear to what extent text-based metrics can reliably…
BLEU is widely considered to be an informative metric for text-to-text generation, including Text Simplification (TS). TS includes both lexical and structural aspects. In this paper we show that BLEU is not suitable for the evaluation of…
Automatic text simplification (TS) aims to automate the process of rewriting text to make it easier for people to read. A pre-requisite for TS to be useful is that it should convey information that is consistent with the meaning of the…
Evaluation of cross-lingual encoders is usually performed either via zero-shot cross-lingual transfer in supervised downstream tasks or via unsupervised cross-lingual textual similarity. In this paper, we concern ourselves with…
The quality of automatic metrics for machine translation has been increasingly called into question, especially for high-quality systems. This paper demonstrates that, while choice of metric is important, the nature of the references is…
While most neural machine translation (NMT) systems are still trained using maximum likelihood estimation, recent work has demonstrated that optimizing systems to directly improve evaluation metrics such as BLEU can substantially improve…
Text simplification systems generate versions of texts that are easier to understand for a broader audience. The quality of simplified texts is generally estimated using metrics that compare to human references, which can be difficult to…
Modern text simplification (TS) heavily relies on the availability of gold standard data to build machine learning models. However, existing studies show that parallel TS corpora contain inaccurate simplifications and incorrect alignments.…
We present BLESS, a comprehensive performance benchmark of the most recent state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of text simplification (TS). We examine how well off-the-shelf LLMs can solve this challenging task,…
The widely-used automatic evaluation metrics cannot adequately reflect the fluency of the translations. The n-gram-based metrics, like BLEU, limit the maximum length of matched fragments to n and cannot catch the matched fragments longer…
Evaluating machine translation (MT) quality in extremely low-resource language (ELRL) scenarios poses unique challenges, as widely used metrics such as BLEU, effective in high-resource settings, often misrepresent quality in data-scarce…
Automatic evaluation remains an open research question in Natural Language Generation. In the context of Sentence Simplification, this is particularly challenging: the task requires by nature to replace complex words with simpler ones that…
In text summarization and simplification, system outputs must be evaluated along multiple dimensions such as relevance, factual consistency, fluency, and grammaticality, and a wide range of possible outputs could be of high quality. These…
Automatic evaluation for sentence simplification remains a challenging problem. Most popular evaluation metrics require multiple high-quality references -- something not readily available for simplification -- which makes it difficult to…
Machine Translation (MT) Quality Estimation (QE) assesses translation reliability without reference texts. This study introduces "textual similarity" as a new metric for QE, using sentence transformers and cosine similarity to measure…
Current evaluation of German automatic text simplification (ATS) relies on general-purpose metrics such as SARI, BLEU, and BERTScore, which insufficiently capture simplification quality in terms of simplicity, meaning preservation, and…
Evaluating text summarization has been a challenging task in natural language processing (NLP). Automatic metrics which heavily rely on reference summaries are not suitable in many situations, while human evaluation is time-consuming and…