Related papers: JFLEG: A Fluency Corpus and Benchmark for Grammati…
Many machine translation models are trained on bilingual corpus, which consist of aligned sentence pairs from two different languages with same semantic. However, there is a qualitative discrepancy between train and test set in bilingual…
In this paper, we introduce OmniGEC, a collection of multilingual silver-standard datasets for the task of Grammatical Error Correction (GEC), covering eleven languages: Czech, English, Estonian, German, Greek, Icelandic, Italian, Latvian,…
Sophisticated grammatical error detection/correction tools are available for a small set of languages such as English and Chinese. However, it is not straightforward -- if not impossible -- to adapt them to morphologically rich languages…
We introduce the Speak & Improve Corpus 2025, a dataset of L2 learner English data with holistic scores and language error annotation, collected from open (spontaneous) speaking tests on the Speak & Improve learning platform. The aim of the…
While the progress of machine translation of written text has come far in the past several years thanks to the increasing availability of parallel corpora and corpora-based training technologies, automatic translation of spoken text and…
Grammatical error detection (GED) in non-native writing requires systems to identify a wide range of errors in text written by language learners. Error detection as a purely supervised task can be challenging, as GED datasets are limited in…
Due to high data demands of current methods, attention to zero-shot cross-lingual spoken language understanding (SLU) has grown, as such approaches greatly reduce human annotation effort. However, existing models solely rely on shared…
Natural Language Generation (NLG) refers to the operation of expressing the calculation results of a system in human language. Since the quality of generated sentences from an NLG model cannot be fully represented using only quantitative…
The heterogeneous nature of the logical foundations used in different interactive proof assistant libraries has rendered discovery of similar mathematical concepts among them difficult. In this paper, we compare a previously proposed…
Morphological analysis (MA) and lexical normalization (LN) are both important tasks for Japanese user-generated text (UGT). To evaluate and compare different MA/LN systems, we have constructed a publicly available Japanese UGT corpus. Our…
Various evaluation metrics have been proposed for Grammatical Error Correction (GEC), but many, particularly reference-free metrics, lack explainability. This lack of explainability hinders researchers from analyzing the strengths and…
Factuality is important to dialogue summarization. Factual error correction (FEC) of model-generated summaries is one way to improve factuality. Current FEC evaluation that relies on factuality metrics is not reliable and detailed enough.…
Some grammatical error correction (GEC) systems incorporate hand-crafted rules and achieve positive results. However, manually defining rules is time-consuming and laborious. In view of this, we propose a method to mine error templates for…
The text editing tasks, including sentence fusion, sentence splitting and rephrasing, text simplification, and Grammatical Error Correction (GEC), share a common trait of dealing with highly similar input and output sequences. This area of…
The advent of natural language understanding (NLU) benchmarks for English, such as GLUE and SuperGLUE allows new NLU models to be evaluated across a diverse set of tasks. These comprehensive benchmarks have facilitated a broad range of…
The utilization of technology in second language learning and teaching has become ubiquitous. For the assessment of writing specifically, automated writing evaluation (AWE) and grammatical error correction (GEC) have become immensely…
The word embedding methods have been proven to be very useful in many tasks of NLP (Natural Language Processing). Much has been investigated about word embeddings of English words and phrases, but only little attention has been dedicated to…
The patterns in which the syntax of different languages converges and diverges are often used to inform work on cross-lingual transfer. Nevertheless, little empirical work has been done on quantifying the prevalence of different syntactic…
We propose USim, a semantic measure for Grammatical Error Correction (GEC) that measures the semantic faithfulness of the output to the source, thereby complementing existing reference-less measures (RLMs) for measuring the output's…
Automated audio captioning (AAC) is an important cross-modality translation task, aiming at generating descriptions for audio clips. However, captions generated by previous AAC models have faced ``false-repetition'' errors due to the…