Related papers: A Chinese POS Decision Method Using Korean Transla…
It is often argued that accurate machine translation requires reference to contextual knowledge for the correct treatment of linguistic phenomena such as dropped arguments and accurate lexical selection. One of the historical arguments in…
Developing an automatic part-of-speech (POS) tagging for any new language is considered a necessary step for further computational linguistics methodology beyond tagging, like chunking and parsing, to be fully applied to the language. Many…
Korean-Chinese is a low resource language pair, but Korean and Chinese have a lot in common in terms of vocabulary. Sino-Korean words, which can be converted into corresponding Chinese characters, account for more than fifty of the entire…
It is the most effective way for quick translation of tremendous amount of explosively increasing science and technique information material to develop a practicable machine translation system and introduce it into translation practice.…
POS Tagging serves as a preliminary task for many NLP applications. Kannada is a relatively poor Indian language with very limited number of quality NLP tools available for use. An accurate and reliable POS Tagger is essential for many NLP…
The sense analysis is still critical problem in machine translation system, especially such as English-Korean translation which the syntactical different between source and target languages is very great. We suggest a method for selecting…
Traditional syntax models typically leverage part-of-speech (POS) information by constructing features from hand-tuned templates. We demonstrate that a better approach is to utilize POS tags as a regularizer of learned representations. We…
Part-of-speech (POS) tagging is a fundamental component for performing natural language tasks such as parsing, information extraction, and question answering. When POS taggers are trained in one domain and applied in significantly different…
Both statistical and rule-based approaches to part-of-speech (POS) disambiguation have their own advantages and limitations. Especially for Korean, the narrow windows provided by hidden markov model (HMM) cannot cover the necessary lexical…
Chinese word usage errors often occur in non-native Chinese learners' writing. It is very helpful for non-native Chinese learners to detect them automatically when learning writing. In this paper, we propose a novel approach, which takes…
This paper presents an empirical comparison of two strategies for Vietnamese Part-of-Speech (POS) tagging from unsegmented text: (i) a pipeline strategy where we consider the output of a word segmenter as the input of a POS tagger, and (ii)…
Synchronous Tree Adjoining Grammars can be used for Machine Translation. However, translating a free order language such as Korean to English is complicated. I present a mechanism to translate scrambled Korean sentences into English by…
Linguistic resources such as part-of-speech (POS) tags have been extensively used in statistical machine translation (SMT) frameworks and have yielded better performances. However, usage of such linguistic annotations in neural machine…
Part-of-Speech (POS) tagging is an old and fundamental task in natural language processing. While supervised POS taggers have shown promising accuracy, it is not always feasible to use supervised methods due to lack of labeled data. In this…
Code-mixed texts are widespread nowadays due to the advent of social media. Since these texts combine two languages to formulate a sentence, it gives rise to various research problems related to Natural Language Processing. In this paper,…
In this paper, we propose a new approach to construct a system of transformation rules for the Part-of-Speech (POS) tagging task. Our approach is based on an incremental knowledge acquisition method where rules are stored in an exception…
We present a bootstrapping method to develop an annotated corpus, which is specially useful for languages with few available resources. The method is being applied to develop a corpus of Spanish of over 5Mw. The method consists on taking…
While part-of-speech (POS) tagging and dependency parsing are observed to be closely related, existing work on joint modeling with manually crafted feature templates suffers from the feature sparsity and incompleteness problems. In this…
Punctuation restoration is an important post-processing step in automatic speech recognition. Among other kinds of external information, part-of-speech (POS) taggers provide informative tags, suggesting each input token's syntactic role,…
Automatic analysis for modern Chinese has greatly improved the accuracy of text mining in related fields, but the study of ancient Chinese is still relatively rare. Ancient text division and lexical annotation are important parts of…