English

Using Interlinear Glosses as Pivot in Low-Resource Multilingual Machine Translation

Computation and Language 2020-03-04 v3

Abstract

We demonstrate a new approach to Neural Machine Translation (NMT) for low-resource languages using a ubiquitous linguistic resource, Interlinear Glossed Text (IGT). IGT represents a non-English sentence as a sequence of English lemmas and morpheme labels. As such, it can serve as a pivot or interlingua for NMT. Our contribution is four-fold. Firstly, we pool IGT for 1,497 languages in ODIN (54,545 glosses) and 70,918 glosses in Arapaho and train a gloss-to-target NMT system from IGT to English, with a BLEU score of 25.94. We introduce a multilingual NMT model that tags all glossed text with gloss-source language tags and train a universal system with shared attention across 1,497 languages. Secondly, we use the IGT gloss-to-target translation as a key step in an English-Turkish MT system trained on only 865 lines from ODIN. Thirdly, we we present five metrics for evaluating extremely low-resource translation when BLEU is no longer sufficient and evaluate the Turkish low-resource system using BLEU and also using accuracy of matching nouns, verbs, agreement, tense, and spurious repetition, showing large improvements.

Keywords

Cite

@article{arxiv.1911.02709,
  title  = {Using Interlinear Glosses as Pivot in Low-Resource Multilingual Machine Translation},
  author = {Zhong Zhou and Lori Levin and David R. Mortensen and Alex Waibel},
  journal= {arXiv preprint arXiv:1911.02709},
  year   = {2020}
}
R2 v1 2026-06-23T12:08:06.145Z