English

Translating away Translationese without Parallel Data

Computation and Language 2023-10-31 v1

Abstract

Translated texts exhibit systematic linguistic differences compared to original texts in the same language, and these differences are referred to as translationese. Translationese has effects on various cross-lingual natural language processing tasks, potentially leading to biased results. In this paper, we explore a novel approach to reduce translationese in translated texts: translation-based style transfer. As there are no parallel human-translated and original data in the same language, we use a self-supervised approach that can learn from comparable (rather than parallel) mono-lingual original and translated data. However, even this self-supervised approach requires some parallel data for validation. We show how we can eliminate the need for parallel validation data by combining the self-supervised loss with an unsupervised loss. This unsupervised loss leverages the original language model loss over the style-transferred output and a semantic similarity loss between the input and style-transferred output. We evaluate our approach in terms of original vs. translationese binary classification in addition to measuring content preservation and target-style fluency. The results show that our approach is able to reduce translationese classifier accuracy to a level of a random classifier after style transfer while adequately preserving the content and fluency in the target original style.

Keywords

Cite

@article{arxiv.2310.18830,
  title  = {Translating away Translationese without Parallel Data},
  author = {Rricha Jalota and Koel Dutta Chowdhury and Cristina España-Bonet and Josef van Genabith},
  journal= {arXiv preprint arXiv:2310.18830},
  year   = {2023}
}

Comments

Accepted at EMNLP 2023, Main Conference

R2 v1 2026-06-28T13:04:49.277Z