English

A Modality Lexicon and its use in Automatic Tagging

Computation and Language 2014-10-21 v1

Abstract

This paper describes our resource-building results for an eight-week JHU Human Language Technology Center of Excellence Summer Camp for Applied Language Exploration (SCALE-2009) on Semantically-Informed Machine Translation. Specifically, we describe the construction of a modality annotation scheme, a modality lexicon, and two automated modality taggers that were built using the lexicon and annotation scheme. Our annotation scheme is based on identifying three components of modality: a trigger, a target and a holder. We describe how our modality lexicon was produced semi-automatically, expanding from an initial hand-selected list of modality trigger words and phrases. The resulting expanded modality lexicon is being made publicly available. We demonstrate that one tagger---a structure-based tagger---results in precision around 86% (depending on genre) for tagging of a standard LDC data set. In a machine translation application, using the structure-based tagger to annotate English modalities on an English-Urdu training corpus improved the translation quality score for Urdu by 0.3 Bleu points in the face of sparse training data.

Keywords

Cite

@article{arxiv.1410.4868,
  title  = {A Modality Lexicon and its use in Automatic Tagging},
  author = {Kathryn Baker and Michael Bloodgood and Bonnie J. Dorr and Nathaniel W. Filardo and Lori Levin and Christine Piatko},
  journal= {arXiv preprint arXiv:1410.4868},
  year   = {2014}
}

Comments

6 pages, 5 figures; appeared in Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10), May 2010

R2 v1 2026-06-22T06:27:49.599Z